不知為什麼時候開始喜歡上西洋歌曲的,可能是當年的西洋歌曲唱片(黑膠片)便宜的關係吧!學生年代,當年一張「西洋懷年歌曲精選第N集」還記得只要15元(後來也有買到17~23元左右),但比起國語歌專輯,一張動輒70元起跳,喜好音樂的好漢自然是向金錢低頭,以西洋歌曲為主了,這肯定就是假洋鬼子捨棄國語歌專攻西洋歌的主因,況且西洋歌曲是「精選」,當然就更有聆聽價值了。那年代是沒智慧財產權觀念的(現在的年輕人可能難以想像),也好在當時的環境如此,否則哪有機會享受這麼多的好聽樂曲,甚至可以藉由這些歌曲同步感受世界的脈動。
神奇的是,當年的「懷念歌曲」,經過這麼些年也還是現在「懷念歌曲」,始終也未退流行,翻唱、廣告曲、影劇主題曲四處可見,可見當年的這些歌曲,在旋律與歌詞上定有過人之處,才得以橫跨多個世代,讓人喜愛不減。想起當年買的黑膠片,除了自我催眠是為了加強學習英文外,其優美的曲調,也伴隨著許多歡笑、汗水與淚水的日子,得以平安順利度過青澀的年紀,功不可沒。如今除了懷念之外,也心存感激之心。
喜歡聽的西洋歌曲也真是多, 這幾年網路訊息豐富,對一些老歌又有更多的了解,多了一些「原來如此」的馬後炮感覺,所以就想把一些覺得好聽、或者自覺奇特的歌曲分享出來讓大夥笑一笑,當然所述者僅是個人的感受、想法而已,並非定理也非數學等式,閒暇飯後,當作笑談吧!
首先來談談這首吧:
Norwegian wood挪威森林
歌詞如下:
I once had a girl
我曾經擁有個女孩
Or should I say, she once had me...
Or should I say, she once had me...
也許我應該說,她曾經擁有過我
She showed me her room
She showed me her room
她讓我看她的房間
Isn't it good, Norwegian wood ?
還不錯呢?用挪威的木材裝潢的!
She asked me to stay
Isn't it good, Norwegian wood ?
還不錯呢?用挪威的木材裝潢的!
She asked me to stay
她求我留下來
And she told me to sit anywhere
And she told me to sit anywhere
告訴我隨便坐
So I looked around
So I looked around
我看了一下四周
And I noticed there wasn't a chair
我發現到根本沒有椅子
I sat on a rug
I sat on a rug
因此我坐在地毯上
Biding my time, drinking her wine
Biding my time, drinking her wine
耗著我的時間,喝她的酒
We talked until two
We talked until two
我們聊天直到半夜兩點
And then she said, "It's time for bed"
And then she said, "It's time for bed"
然後她說:「該睡覺了。」
She told me she worked in the morning
她告訴我她早上要上班
She told me she worked in the morning
她告訴我她早上要上班
And started to laugh
然後開始大笑
然後開始大笑
I told her I didn't
我告訴她說我並不需要上班
我告訴她說我並不需要上班
And crawled off to sleep in the bath
之後就爬離開到浴缸睡著了
And when I awoke
之後就爬離開到浴缸睡著了
And when I awoke
第二天我醒來
I was alone, this bird had flown
只剩我一人,這隻鳥兒已經飛走了
I was alone, this bird had flown
只剩我一人,這隻鳥兒已經飛走了
So I lit a fire
所以說,是我點了一把火
Isn't it good, Norwegian wood
還不錯吧?挪威的木材呢!
Isn't it good, Norwegian wood
還不錯吧?挪威的木材呢!
悠揚的旋律搭上很奇怪的歌詞,查了一下維基百科,表示歌詞主要是講有關約翰藍儂外遇的事情(The song's lyrics are about an extramarital affair that John Lennon was involved in..),不管真實情況如何,就我個人而言,在還不清楚歌詞的時候,我只覺得歌的旋律非常的慵懶,好像夏天的午後睡眼惺忪,或初春的雨天無法出門,哪種無所事事的感覺,懶得動、頭腦關機的狀態。這首歌的旋律非常的優美,每次腦中響起其旋律時,心靈都會獲得一種異常平靜的感覺。既使現在陪老婆去傳統市場買菜,當四周人潮擁擠、喧囂的叫賣聲,吵鬧異常時候,在一旁等待老婆挑菜的時刻,突然就會想起並小聲哼起這首歌的旋律,四周的世界就突然寧靜下來,有種領悟到色即是空的境界,一種靈魂出竅冷眼旁觀世事的感覺! 每次聽到這首歌,心情就會立刻平和、慵懶起來,就是這樣。
在了解歌詞後更有另一層的自我解釋,其文學性如何,因非專業人士無法評斷。但就個人感受而言,歌詞意境與旋律竟十分配合。
曾經有這麼個女孩,和我還蠻談得來的,有一次她向我表白,我覺得她對我沒有什麼太特別的,因此就予以婉拒了,沒想到之後就漸行漸遠,不再往來,實在有點可惜!
歌詞一開頭的我曾有她或說她曾有我,表示男、女兩人應該是好友之類的交情,有一天我去她的房間裡聊天卻發現沒有椅子,而且裝潢的卻只是用挪威來的普通木材 ( 明明是WOOD不是WOODS,所以日本人也跟我們將一樣挪威木材美化成挪威森林,村上村樹的著名小說「挪威的森林」也是根據此首歌而來的,無論如何,錯的十分刻意與美麗,小說內容也與歌曲蠻配的 ),因此只好坐在地毯上。夜深了,And then she said, It's time for bed,若照現代的說法,可以翻譯成 「該去床上了」這種露骨的暗示了,可是男孩卻爬去浴缸睡覺 ! 第二天女孩離去,只剩男孩一人,男孩自言自語this bird had flown有種放棄、再也沒辦法在一起了的感覺。所以我已點了一把火,用過去式表示昨天的舉動就像點了一把火,把用平凡挪威木材裝潢的房間給燒了。
我的感覺就是,這個男孩事後有點後悔,但並沒有很深刻,他懷念當時,卻沒刻骨銘心。
因為歌詞說明那女孩對男孩只是像裝潢的挪威木材一般,沒什麼特別,甚至有點抱怨地表示連椅子都沒有只好坐在地上,只是對於女孩露骨的表白(It's time for bed),他對他的回應感到抱歉,So I lit a fire 所以原來是我昨天點了把火,燒毀二人之間原有的聯繫了!
因為歌詞說明那女孩對男孩只是像裝潢的挪威木材一般,沒什麼特別,甚至有點抱怨地表示連椅子都沒有只好坐在地上,只是對於女孩露骨的表白(It's time for bed),他對他的回應感到抱歉,So I lit a fire 所以原來是我昨天點了把火,燒毀二人之間原有的聯繫了!
配合者奇特悅耳的旋律,讓人真的有那種如果當時…現在會怎樣的感覺?
但是好像也沒什麼太大的遺憾,只是過去曾經發生過這樣一件美麗的事情。
旋律優美歌詞很搭,很有意思的一首歌 !
