2018年3月5日 星期一

塵封的吉他 - Blowing in the wind


塵封的吉他 - Blowing in the wind 

Summer of '69 這首由Bryan Adams布萊恩·亞當斯 1985年發行的一首非常好聽歌曲,熱鬧搖滾的曲風聽來卻非常有懷舊的氣息,歌詞開頭第一段:

I got my first real six-string
我的第一把真正的吉他
Bought it at the five-and-dime
花了我五元一角
Played it till my fingers bled
一直彈奏到我的手指流血
It was the summer of '69
當時是1969年的夏天

真是有同感啊 ! 學生時代都會有存錢買吉他的那種衝動,然後試著加入吉他社,學起自彈自唱,開始的動機或許都是為了把妹,但會了基本的技巧之後,慢慢就會喜歡上它,在高興、悲傷時,閒暇無聊時,拿起吉他,隨意撥弄幾下,伴隨著那段無憂的青春歲月,真是令人懷念。多年的忙碌工作,已不再撥弄琴弦,吉他早已收起,塵封在儲藏室內。
當年因為越戰的關係,流行的歌曲中有許多反戰歌曲,常只有吉他伴奏,非常適合初學著練習。歌曲雖然簡單,但歌詞內容卻常發人省思,讓人低迴不已。大家都耳熟能詳的Where have all the flowers goneBlowing in the wind The sound of silenceImagineSan Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair)….等等實在太多了。
大概與我們的校園民歌時代有點類似,只不過美國的「民歌」時期,歌曲都是控訴戰爭、爭取人權和對抗政府濫權等的這些嚴肅課題,我們的民歌在當年新聞局的輔導之下,則都是歌頌風花雪月、愛情鄉愁,少數像「龍的傳人」這首激勵民族自尊的歌,當時曾受到大力的讚揚與推廣,但隨著詞曲作者跑到大陸後,又被當時的新聞局禁唱的一陣子,所以環境的不同,我們也不忍苛責我們自己。話說那現在的社會已如此開放,為什麼類似的流行歌仍然缺乏似呢,我想是因為大家都不喜歡聽,都只想要小確幸,難道是黃鼠狼生老鼠?
其中巴布·狄倫Bob Dylan寫的這首Blowing in the wind,最近又重新被提起,卻引起了巨大的漣漪:

Blowing in the wind
How many roads must a man walk down
一個人得走多少路?
Before they call him a man
在稱他為男子漢之前
How many seas must a white dove sail
一隻白鴿必須飛過多少個海洋?
Before she sleeps in the sand
才能長眠在沙灘上
How many times must the cannon balls fly
何時砲彈不再紛飛?
Before they're forever banned
才會被永遠禁止
The answer, my friend, is blowing in the wind
這個答案啊!我的朋友,正在風中飄盪
The answer is blowing in the wind
這答案正在風中飄盪

How many years must a mountain exist
一座山必須存在多久?
Before it is washed to the sea在它被沖蝕入大海之前
How many years can some people exist有些人們需要存在幾年?
Before they're allowed to be free才能允許他們自由
How many times can a man turn his head一個人可以轉頭幾次?
And pretend that he just doesn't see來假裝他看不見
The answer, my friend, is blowing in the wind這個答案啊!我的朋友,正在風中飄盪
The answer is blowing in the wind
這答案正在風中飄盪

How many times must a man look up
一個人必須向上看多少次?
Before he can see the sky才能看得到天空
How many ears must one man have
一個人必須要有多少耳朵?
Before he can hear people cry
才可以聽見人們在哭泣
How many deaths will it take till he knows
要死多少人才能讓他了解?
That too many people have died
已經有太多人喪生了
The answer, my friend, is blowing in the wind
這個答案啊!我的朋友,正在風中飄盪
The answer is blowing in the wind
這答案正在風中飄盪

這首歌有著濃濃對無謂戰爭的省思,也有著對黑人民權被壓迫的控訴;至於The answer is blowing in the wind這句話到底是什麼意思,當年就有爭論:

我覺得應該是指答案明顯易見的意思,就在風中飄啊飄,難道還沒看出來嗎?呼籲大眾不要再渾渾噩噩,解決的方式觸手可得!
另一解釋是沒有答案的意思,因為答案被風吹走了,也就是感嘆人類過於愚蠢,根本無法有解決之道意思。寫的歌詞讓人討論,功力確實高,這首歌不愧是經典之作。

2016年諾貝爾文學獎頒給了巴布·狄倫Bob Dylan,原因是「表彰其在美國歌曲傳統中創造了新的詩歌表達」,這個得獎,一公布時曾引起了軒然大波,正反意見爭議不斷,最終漸漸平息,也取得共識。

吉他時還有一首吉他的必學之曲「禁忌的遊戲」,這首當年我自學就會了,技巧簡單但還蠻唬人的(其實只會這一首),偶爾露一手炫耀一下時,常讓朋友大吃一驚,誤以為是什麼隱藏在民間的高手呢!

可是「禁忌的遊戲」這曲名,卻不是指男女之間甚麼愛情的禁忌遊戲,它是1952年威尼斯電影節金獅獎得獎電影的主題曲,電影名就叫「禁忌的遊戲Jeux interdits」是一部法國片。劇情描寫二次大戰期間,一對年幼男孩、女孩偷墓地的十字架去埋死去的小動物的故事,當時戰亂物資缺乏,十字架只是用簡陋的兩個長條形木片釘在一起,所以孩子們才有辦法拿去扮家家酒。
這部電影劇情非常灑狗血、賺人眼淚,60多年前上映時我相信一定感動許多觀眾,但以現在的標準來說,其實還好而已!不過對戰爭殘酷的描述,還算是直接寫實的。其主題曲就是這首「禁忌的遊戲」,一直以為是描寫有關愛情的音樂,數十載之後才得知真相,倒覺得反戰的本意更加符合其旋律。

沒有留言:

張貼留言