2018年3月5日 星期一

深沉的隱喻 - Donna Donna


Donna Donna

記得當年聽Where have all the flowers goneBlowing in the wind這些歌時都不是原唱者的版本,而是瓊·拜亞Joan Baez唱的(當年好像翻作 瓊貝茲),她的嗓音非常獨特,之後再聽到原唱版時,早已先入為主了,感覺都沒她唱的好聽。
我聽Joan Baez唱的第一首歌,就是 Donna Donna」,當時聽完之後,覺得非常的震撼與感傷,可是當時只是感傷一個生命的出身卑微與其宿命。
有次無意間查了維基中有關其歌詞的意義:「反映了猶太人在第二次世界大戰中極爲低微的社會地位,歌詞以牛比喻納粹大屠殺中的受害者….」:在知道其歌詞的含義後,更對其中的隱喻有了更深的感受。

歌詞如下:

On a wagon bound for market一輛前往市場的馬車上
There's a calf with a mournful eye
一頭小牛有一雙憂傷的眼睛
High above him there's a swallow
在牠的上面有一隻燕子
Winging swiftly through the sky
敏捷地在天空中飛翔


How the winds are laughing
你知道風兒如何的笑
They laugh with all they might
它們盡情地笑
Laugh and laugh the whole day through
一直笑、笑了一整個白天
And half the summer's night
還有半個夏天的夜晚



"Stop complaining" said the farmer“ 
農夫說 "停止報怨"
"Who told you a calf to be“
誰叫你是一隻小牛?
Why don't you have wings to fly with
 誰叫你沒有可以飛翔的翅膀
Like the swallow so proud and free像燕子一般的既驕傲又自由


Calves are easily bound and slaughtered
小牛輕易地被束縛然後被屠宰
Never knowing the reason why
從來不知道為什麼會這樣
But who ever treasures freedom但誰又曾珍惜過自由
Like the swallow has learned to fly
像那燕子必須學會飛翔一樣

Donna Donna Donna Donna
Donna Donna Donna Do
Donna Donna Donna Donna
Donna Donna Donna Do

戰爭是殘酷的,二次大戰猶太人的遭遇是難以想像的悲慘!估計當時約有600萬人罹難,且是整批整批被毒殺,其中還包括一百多萬什麼都還不懂的兒童!受過嚴謹文化薰陶的德國人,怎麼會容忍而且還支持這麼不理性的行為?真的是難以想像!
如果我是外星人,在看到這種情形後,一定把他們全部氣化,這樣的物種絕對沒有資格存在於宇宙中。

這首Donna Donna的曲調聽來非常的哀戚,歌詞簡單,琅琅上口,若非過於成人級,其實就跟兒歌一模一樣。
身為一頭小牛,其宿命也早已決定,無力去改變,只能讓人感嘆。

但身為萬物之靈,對默默接受命運安排的這種行為,則是萬萬不可,一定要起而對抗,既使結局不變,也至少曾展現對抗的勇氣。
現今世界Everybody Wants To Rule the World(也是一首好聽的流行歌名),老是想將自己的想法強諸於他人,強迫別人接受!各位務請打開你的心智,因為既使是神也沒權力如此做,各位一定要理性思考,千萬不要因為信仰(尤其是信仰)、政治、地域、膚色、語言、智力、美醜、性別、高矮、貧富.....等等等等的分類,來評判別人,當然更不可接受別人加諸在你身上的標籤,如果有,請為自己,奮力起來反抗,絕對不可默默的接受,天下沒有白吃的午餐,沒有任何東西是免費的,人的存在價值也是!


沒有留言:

張貼留言