2018年3月6日 星期二

悲傷的旋律III - Yesterday When I Was Young


悲傷的旋律III - Yesterday When I Was Young

感嘆時光荏苒,青春不再的歌曲還真不少,例如披頭四的Yesterday就非常好聽,旋律優美,歌詞淺顯易懂,也常被當演奏曲;此外紅遍台灣的Yesterday once more、或是俄國民謠改編的Those were the days,也都是旋律非常優美百聽不厭的名曲。在此我要推薦「Yesterday When I Was Young」這首歌,本來暢銷版的是Glen Campbell男聲的版本,可是我聽來就沒那種味道。但有次聽女聲唱腔的版本(是不是Jazz不知道,反正就是節拍上覺得有點隨興),那味道就完全上來了。這首歌有很多翻唱的版本,建議聽聽看Patricia Kaas的版本,在靜夜、喝杯小角配上這首歌曲,特別有感,驀然發現人生已揮霍了太多。
尤其歌詞,彷彿就是在說自己,像極了一把刀,對著心窩直接捅了進去,唉呦一聲,才驚覺已垂垂老矣 !
    
Yesterday when I was young
昨日當我還年輕時
The taste of life was sweet like rain upon my tongue
人生的滋味就像舌上的雨珠一樣甜美
I teased at life as if it were a foolish game
我嘲弄人生,視它為一個愚蠢的遊戲
The way an evening breeze would tease a candle flame
就像晚上的微風逗弄燭火那般
The thousand dreams I dreamed
那些我曾經做過許多的夢
The splendid things I planned
那些我曾經想要做的輝煌燦爛的事
I always built to last on weak and shifting sand
總建構在軟弱的而會移動的沙上
I lived by night and shunned the naked light of the day
我曾活在晚上,迴避白天暴露的陽光
And only now I see how the years have run away
而現在只能眼睜睜看著歲月流逝

Yesterday when I was young
昨日當我還年輕時
There were so many songs that waiting to be sung
有太多的歌等我去唱
So many wild pleasures that lay in store for me
太多狂野的快樂為我貯藏
And so much pain my dazzled eyes refused to see
有如此多的痛苦,我迷惑的雙眼卻拒絕去面對
I ran so fast that time and youth at last ran out
我跑得如此之快,最後卻用盡了時間與青春
And I never stopped to think what life was all about
而我從未停下來思考人生的意義
And every conversation that I can recall
所有我能記得的每一次對話
Concerned itself with me and nothing else at all
與我有關的卻是毫無意義

Yesterday the moon was blue
昨日,月亮是藍色的(昨日的月亮是罕見的滿月)
And every crazy day brought something new to do
每一個瘋狂的日子總是會有新鮮的事可做
And I used my magic age as if it were a wand
這段充滿魔術的歲月裡我像使用魔杖一般輕易浪費
And never saw the waste and emptiness beyond
卻從未看見隨之而來的浪費及空虛
The game of love I played with arrogance and pride
我帶著傲慢和驕傲在愛情這場遊戲中演出
And every flame I lit so quickly quickly died
而我點燃的火苗卻如此快就熄滅
The friends I made all seemed somehow to drift away
我認識的朋友似乎最後都會離我遠去
And only I am left on stage to end the play
只剩我一人獨自在舞台上演完這場戲

Yesterday when I was young
昨日當我還年輕時
There were so many songs that waiting to be sung
有哪麼多多的歌等我去唱
So many wild pleasures lay in store for me
太多狂野的快樂為我貯藏
And so much pain my dazzled eyes refused to see
有如此多的痛苦,我迷惑的雙眼卻拒絕去面對
There are so many songs in me that won't be sung
我有如此多的歌沒有去唱
Cause I feel the bitter taste of tears upon my tongue
因為我嘗到了舌尖上淚水的苦味
The time has come for me to pay for yesterday when I was young
時間到了,我必須為昨天年輕時的一切付出代價.

昨日當我年輕時,可以做的事情這麼多、有這麼多的可能性,可是卻虛度、浪費了,想想實在令人唏噓不已!
看著自翻的中文歌詞,怎麼看怎麼不順,想著當年如果認真把英文學好,如今也就不會如此手忙腳亂、自慚形穢了!又是一嘆!


沒有留言:

張貼留言